<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1507">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1507 分別功德論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1507 分別功德論</title>
			<author>失譯附後漢錄</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>5卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1507</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-08-16 20:12:33 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">分別功德論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00596">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00596</charName>
				<mapping cb:dec="983636" type="PUA">U+F0254</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+4D35</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>餠</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+幷]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00866">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00866</charName>
				<mapping cb:dec="983906" type="PUA">U+F0362</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23ACD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>歛</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[僉*殳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01423">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01423</charName>
				<mapping cb:dec="984463" type="PUA">U+F058F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D321</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*彊]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:09">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:32:42">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0030a17" ed="T"/>
<lb n="0030a18" ed="T"/>
<lb n="0030a19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1507</cb:docNumber>
<lb n="0030a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>分別功德論</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030004" n="0030004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030004" n="0030004"/><anchor xml:id="beg0030004" n="0030004"/>第一<anchor xml:id="end0030004"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0030a21" ed="T"/>
<lb n="0030a22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030005" n="0030005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030005" n="0030005"/><anchor xml:id="beg0030005" n="0030005"/>人名<anchor xml:id="end0030005"/>附後漢錄</byline>
<lb n="0030a23" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT25p0030a2301">建初偈所說曰迦葉思惟正法本者，謂思惟
<lb n="0030a24" ed="T"/>經法言敎甚多。何以知之？迦葉卽以比較明
<lb n="0030a25" ed="T"/>其多少。較法從十驢始，云十驢力不如一凡
<lb n="0030a26" ed="T"/>駱駝力，十凡駱駝力不如一凡象力，十凡象
<lb n="0030a27" ed="T"/>不如一細腳象力，十細腳象不如一盜食象
<lb n="0030a28" ed="T"/>力，十盜食象不如一蓮華象力，十蓮華象不
<lb n="0030a29" ed="T"/>如一靑蓮華象力，十靑蓮華象不如一紅蓮
<pb n="0030b" ed="T" xml:id="T25.1507.0030b"/>
<lb n="0030b01" ed="T"/>華象力，十紅蓮華象不如一白蓮華象力，十
<lb n="0030b02" ed="T"/>白蓮華象不如一雪山象力，十雪山象不如
<lb n="0030b03" ed="T"/>一香象力。從驢至香象爲一分，如是八萬四
<lb n="0030b04" ed="T"/>千香象，以較皮表裏，書經滿如是數香象比
<lb n="0030b05" ed="T"/>載。阿難所聞所知事，粗可都較知大數；欲
<lb n="0030b06" ed="T"/>一一演其文字者，畢壽不能暢也。</p><p xml:id="pT25p0030b0614" cb:place="inline">思惟經法
<lb n="0030b07" ed="T"/>甚爲浩大，云何當使流布天下，千載衆生得
<lb n="0030b08" ed="T"/>蒙法澤耶？深思至理，誰能撰法？唯有阿難
<lb n="0030b09" ed="T"/>乃能集耳。迦葉卽時鳴揵槌集衆。于時尋有
<lb n="0030b10" ed="T"/>八萬四千諸羅漢等承命來集，此等無漏皆
<lb n="0030b11" ed="T"/>是俱解脫人。所以召此諸賢聖者，以其盡能
<lb n="0030b12" ed="T"/>入滅盡定故也。諸有入滅盡定者，能使衆生
<lb n="0030b13" ed="T"/>現世得福、濟其苦厄。大千世界諸無著等其
<lb n="0030b14" ed="T"/>數難算，除諸三道，各各一倍。今但錄利根俱
<lb n="0030b15" ed="T"/>解脫，能以滅盡定度脫衆生，是故稱爲福田。
<lb n="0030b16" ed="T"/>何以明之？昔日天帝釋福盡命終，時五瑞應
<lb n="0030b17" ed="T"/>至，心卽恐懼欲求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030006" n="0030006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030006" n="0030006"/><anchor xml:id="beg0030006" n="0030006"/>救<anchor xml:id="end0030006"/>護。正欲至佛所求<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>救<anchor xml:id="end_1"/>，
<lb n="0030b18" ed="T"/>念佛恩寬緩，懼不解命急。念舍利弗、目連等，
<lb n="0030b19" ed="T"/>亦恐不能濟命。唯有大迦葉，以滅盡定力尋
<lb n="0030b20" ed="T"/>濟危急，卽往迦葉所。時迦葉適欲至貧家福
<lb n="0030b21" ed="T"/>度。諦念正欲現天身，懼恐不受我施。便於中
<lb n="0030b22" ed="T"/>路現作草屋，羸病在中。迦葉從乞，病人卽
<lb n="0030b23" ed="T"/>申手施食。迦葉以鉢受之，變成甘露。還現
<lb n="0030b24" ed="T"/>天身於虛空中。迦葉曰：「何以妄語誑我耶？」天
<lb n="0030b25" ed="T"/>答曰：「不妄語，我至誠施。我是天帝，五瑞至命
<lb n="0030b26" ed="T"/>欲終，故來求願。願濟我命。」迦葉卽默然可之。
<lb n="0030b27" ed="T"/>天至佛所聽法，須臾便睡，睡卽覺。佛語天帝：
<lb n="0030b28" ed="T"/>「汝向已死。今已還活，不復命終。」還復本身。
<lb n="0030b29" ed="T"/>此卽是迦葉滅盡定力之所感也。迦葉所以
<pb n="0030c" ed="T" xml:id="T25.1507.0030c"/>
<lb n="0030c01" ed="T"/>用滅盡定力最勝者，以迦葉本是辟支佛故
<lb n="0030c02" ed="T"/>也。夫辟支佛法，不說法敎化，專以神足感
<lb n="0030c03" ed="T"/>動三昧變現。大迦葉雖復羅漢取證，本識
<lb n="0030c04" ed="T"/>猶存。向所錄八萬四千衆，德能所感功齊迦
<lb n="0030c05" ed="T"/>葉。</p><p xml:id="pT25p0030c0502" cb:place="inline">難曰：迦葉以本是辟支佛，故稱其勝。此
<lb n="0030c06" ed="T"/>等羅漢復是辟支佛耶？答曰：雖非辟支佛，遍
<lb n="0030c07" ed="T"/>習滅盡定，其力是同。以是故言，迦葉、衆僧，
<lb n="0030c08" ed="T"/>衆生福田也。</p><p xml:id="pT25p0030c0806" cb:place="inline">偈云盡得羅漢心解脫者，俱解
<lb n="0030c09" ed="T"/>脫也。</p><p xml:id="pT25p0030c0903" cb:place="inline">偈云已脫縛著處福田者，謂迦葉所集
<lb n="0030c10" ed="T"/>八萬四千衆皆得俱解脫，以滅盡定能使
<lb n="0030c11" ed="T"/>衆生現世脫苦、後獲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030007" n="0030007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030007" n="0030007"/><anchor xml:id="beg0030007" n="0030007"/>涅槃<anchor xml:id="end0030007"/>，故曰處福田也。</p><p xml:id="pT25p0030c1117" cb:place="inline">偈
<lb n="0030c12" ed="T"/>云集四部者，略也。理應四部，表更有八部。人、
<lb n="0030c13" ed="T"/>天：刹帝利、婆羅門、長者、沙門；四天王、三十
<lb n="0030c14" ed="T"/>三天、魔王、梵王，是爲八部。凡有十二部，言
<lb n="0030c15" ed="T"/>四部者，粗擧其要耳。</p><p xml:id="pT25p0030c1509" cb:place="inline">諸法甚深者，謂十二因
<lb n="0030c16" ed="T"/>緣也。佛爲阿難說十二因緣甚深微妙。阿難
<lb n="0030c17" ed="T"/>云：「此之因緣有何深妙耶？」佛語阿難：「勿言
<lb n="0030c18" ed="T"/>不深妙。汝乃前世時亦言不深。昔有阿須輪
<lb n="0030c19" ed="T"/>王，身長八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030008" n="0030008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030008" n="0030008"/><anchor xml:id="beg0030008" n="0030008"/>千<anchor xml:id="end0030008"/>由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030009" n="0030009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030009" n="0030009"/><anchor xml:id="beg0030009" n="0030009"/>旬<anchor xml:id="end0030009"/>，上下脣相去千由<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>旬<anchor xml:id="end_2"/>。
<lb n="0030c20" ed="T"/>王有小兒。常愛此兒，抱在膝上。海深三百
<lb n="0030c21" ed="T"/>三十六萬里，阿須輪立中正齊腹臍。兒見父
<lb n="0030c22" ed="T"/>謂海爲淺，欲得入水。父<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030010" n="0030010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0030010" n="0030010"/><anchor xml:id="beg0030010" n="0030010"/>語<anchor xml:id="end0030010"/>：『不可。海深沒汝。』
<lb n="0030c23" ed="T"/>故欲得入，父卽放之，沒於海底，惶怖<g ref="#CB01423">𭌡</g>嘅。父
<lb n="0030c24" ed="T"/>卽申手還執出水，語曰：『語汝不可，而汝不信。
<lb n="0030c25" ed="T"/>今者何似？』爾時王者我身是。兒者汝是。昔
<lb n="0030c26" ed="T"/>日不信深，今故不信。汝但思無明緣行尙不
<lb n="0030c27" ed="T"/>能了，況了三十七品乎？」</p>
<lb n="0030c28" ed="T"/><p xml:id="pT25p0030c2801">如來所說四不可思議。何謂四？衆生不可思
<lb n="0030c29" ed="T"/>議、世界不可思議、龍不可思議、佛不可思議。
<pb n="0031a" ed="T" xml:id="T25.1507.0031a"/>
<lb n="0031a01" ed="T"/>所以世界不可思議，昔<name role="" type="person">滿願子</name>與梵志共論。
<lb n="0031a02" ed="T"/>梵志自云：「我曾至池水上思惟，見有四種兵
<lb n="0031a03" ed="T"/>衆來入蓮華孔中。卽自驚怪，不知我眼華、爲
<lb n="0031a04" ed="T"/>實有是？向人說之，人皆不信。遂至佛所云所
<lb n="0031a05" ed="T"/>見如是。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031001" n="0031001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031001" n="0031001"/><anchor xml:id="beg0031001" n="0031001"/>語<anchor xml:id="end0031001"/>：『此是實事，非爲虛妄。阿須輪
<lb n="0031a06" ed="T"/>興四種兵與諸天鬪，阿須輪不如，退入此蓮
<lb n="0031a07" ed="T"/>華孔中自隱。』」此非思度所及，故曰世界不可
<lb n="0031a08" ed="T"/>思議。世界或云梵天所造、或云六天所造。梵
<lb n="0031a09" ed="T"/>志又云：「梵天誰造？」或云梵天有父、或云自造。
<lb n="0031a10" ed="T"/>言有父者，父卽蓮華也。有云蓮華者何從
<lb n="0031a11" ed="T"/>出？曰憂陀延<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031002" n="0031002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031002" n="0031002"/><anchor xml:id="beg0031002" n="0031002"/>齊<anchor xml:id="end0031002"/>中出也。憂陀延從何出？曰
<lb n="0031a12" ed="T"/>從散<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031003" n="0031003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031003" n="0031003"/><anchor xml:id="beg0031003" n="0031003"/>嵯<anchor xml:id="end0031003"/>王出。又曰散<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>嵯<anchor xml:id="end_3"/>王出何姓？曰刹帝
<lb n="0031a13" ed="T"/>利種也。又曰梵天是婆羅門種，今言由刹帝
<lb n="0031a14" ed="T"/>利出？是何言歟？又曰劫燒時粗可得別。何
<lb n="0031a15" ed="T"/>以言之？曰劫燒時從地際已上，至十五天，蕩
<lb n="0031a16" ed="T"/>然焦盡。如似可知。然復有十六已上三十三
<lb n="0031a17" ed="T"/>天在，此間雖燒，他世界在。以此言之，復不可
<lb n="0031a18" ed="T"/>知。是爲世界不可思議。</p>
<lb n="0031a19" ed="T"/><p xml:id="pT25p0031a1901">何謂衆生不可思議？或云劫燒後，水補火處，
<lb n="0031a20" ed="T"/>隨嵐吹造宮殿訖，下有地肥。光音天上諸天
<lb n="0031a21" ed="T"/>輩，遊戲至地，漸甞地肥，遂便身重不能復還。
<lb n="0031a22" ed="T"/>食多化爲女。轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031004" n="0031004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031004" n="0031004"/><anchor xml:id="beg0031004" n="0031004"/>減<anchor xml:id="end0031004"/>至薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031005" n="0031005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031005" n="0031005"/><anchor xml:id="beg0031005" n="0031005"/>餠、粳<anchor xml:id="end0031005"/>米，失神足光
<lb n="0031a23" ed="T"/>明，還復爲人。善行生天、惡行三塗，流轉五道
<lb n="0031a24" ed="T"/>無有常准。正使欲窮盡一人根本所由，尙不
<lb n="0031a25" ed="T"/>能知，況復一切衆生而可思度也。是爲衆生
<lb n="0031a26" ed="T"/>不可思議也。</p>
<lb n="0031a27" ed="T"/><p xml:id="pT25p0031a2701">何謂龍不可思議？凡興雲致雨者皆由於龍
<lb n="0031a28" ed="T"/>雨之，從龍眼耳鼻口出。爲從身出耶？爲從心
<lb n="0031a29" ed="T"/>出乎？依<name role="" type="person">須彌山</name>止有五種天亦能降雨。何以
<pb n="0031b" ed="T" xml:id="T25.1507.0031b"/>
<lb n="0031b01" ed="T"/>別龍雨、天雨？天雨者，細霧下者是；麁下是龍
<lb n="0031b02" ed="T"/>雨。何謂五種天？第一曲腳天、第二頂上天、
<lb n="0031b03" ed="T"/>第三放逸天、第四饒力天、第五四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031006" n="0031006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031006" n="0031006"/><anchor xml:id="beg0031006" n="0031006"/>天王<anchor xml:id="end0031006"/>。阿
<lb n="0031b04" ed="T"/>須輪興兵上天鬪時，先與曲腳天鬪。得勝，然
<lb n="0031b05" ed="T"/>後次至頂上，次至放逸及與四天王乃至三
<lb n="0031b06" ed="T"/>十三天。下四天欲鬪時，以雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031007" n="0031007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031007" n="0031007"/><anchor xml:id="beg0031007" n="0031007"/>却<anchor xml:id="end0031007"/>敵，更無兵
<lb n="0031b07" ed="T"/>仗。有二種雨：有歡喜雨、有瞋恚雨。和調降雨
<lb n="0031b08" ed="T"/>是歡喜也，雷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031008" n="0031008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031008" n="0031008"/><anchor xml:id="beg0031008" n="0031008"/>雹<anchor xml:id="end0031008"/>霹靂是瞋恚也。阿須輪亦
<lb n="0031b09" ed="T"/>降雨，天亦下雨，龍亦降雨。各各致雨，理不可
<lb n="0031b10" ed="T"/>定。故曰龍雨不可思議。</p>
<lb n="0031b11" ed="T"/><p xml:id="pT25p0031b1101">佛不可思議者，昔時佛在靜室，諸梵天如恒
<lb n="0031b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0031009" n="0031009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031009" n="0031009"/><anchor xml:id="beg0031009" n="0031009"/>邊<anchor xml:id="end0031009"/>沙來至佛所，欲知佛在何三昧，而不能
<lb n="0031b13" ed="T"/>知在何定中三昧。如是神足變現祕密之事，
<lb n="0031b14" ed="T"/>二乘所不能思議，豈況復凡庶。</p><p xml:id="pT25p0031b1413" cb:place="inline">阿難推先迦
<lb n="0031b15" ed="T"/>葉云：「耆年堪任爲衆演法。所以然者，尊長
<lb n="0031b16" ed="T"/>舊學多識世尊所委，爲將來衆生故，欲使正
<lb n="0031b17" ed="T"/>法久存於世，是以如來半坐相命。仁尊旣是
<lb n="0031b18" ed="T"/>衆僧上座，又復智慧包博，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031010" n="0031010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031010" n="0031010"/><anchor xml:id="beg0031010" n="0031010"/>唯<anchor xml:id="end0031010"/>垂慈愍時宣
<lb n="0031b19" ed="T"/>法寶。」外國師云：迦葉所以不說法者，於四辯
<lb n="0031b20" ed="T"/>中無有辭辯。又云：本是辟支佛，但以神足
<lb n="0031b21" ed="T"/>現化，初不演法。迦葉答讓，自云朽邁、情闇多
<lb n="0031b22" ed="T"/>忘。答曰：四諦眞法豈可衰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031011" n="0031011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031011" n="0031011"/><anchor xml:id="beg0031011" n="0031011"/>亡<anchor xml:id="end0031011"/>耶？喩如金剛
<lb n="0031b23" ed="T"/>不可虧損，生死四大乃有增減耳。薩婆多家
<lb n="0031b24" ed="T"/>又云：九種羅漢有退轉者，以幾事退？有四事：
<lb n="0031b25" ed="T"/>年在衰邁、疾病苦逼、好遠行遊、服藥不順。以
<lb n="0031b26" ed="T"/>此四事乃有誤忘耳。眞諦妙慧豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031012" n="0031012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031012" n="0031012"/><anchor xml:id="beg0031012" n="0031012"/>可<anchor xml:id="end0031012"/>忘乎？迦
<lb n="0031b27" ed="T"/>葉勸阿難曰：「汝今年在盛時，加復有聞智等
<lb n="0031b28" ed="T"/>智，總持強記。佛每說經常囑累汝。以是故汝
<lb n="0031b29" ed="T"/>當宣布經法。」何以知阿難有等智？昔<name role="" type="person">舍衛城</name>
<pb n="0031c" ed="T" xml:id="T25.1507.0031c"/>
<lb n="0031c01" ed="T"/>東有尼拘類大樹，蔭五百乘車。城中有梵志，
<lb n="0031c02" ed="T"/>明於算術，於九十五種中最爲第一。在此樹
<lb n="0031c03" ed="T"/>下與阿難相遇，謂阿難曰：「人云：『瞿曇弟子智
<lb n="0031c04" ed="T"/>慧第一。頗有此不？』」答曰：「所知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031013" n="0031013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031013" n="0031013"/><anchor xml:id="beg0031013" n="0031013"/>少耳。」曰：「少<anchor xml:id="end0031013"/>欲
<lb n="0031c05" ed="T"/>問一事。此樹莖節枝葉凡有幾枚？」阿難擧頭
<lb n="0031c06" ed="T"/>視樹，便答之曰：「此樹莖節枝葉各有若干。」卽
<lb n="0031c07" ed="T"/>便捨去。梵志在後思惟：「此沙門必不知數，其
<lb n="0031c08" ed="T"/>於見答乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031014" n="0031014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031014" n="0031014"/><anchor xml:id="beg0031014" n="0031014"/>爾<anchor xml:id="end0031014"/>。今當試之。」卽處處取葉六十
<lb n="0031c09" ed="T"/>枚，藏之土中。阿難乞食還，復問曰：「我向忘數，
<lb n="0031c10" ed="T"/>更與我說。」阿難擧頭視之再遍，答曰：「此樹
<lb n="0031c11" ed="T"/>葉何以少耶？」又曰：「少幾枚？」答曰：「少六十枚。」
<lb n="0031c12" ed="T"/>梵志卽叉手謝曰：「未曾有也。」又問曰：「君是
<lb n="0031c13" ed="T"/>羅漢耶？」答曰：「非也。」「是阿那含、斯陀含耶？」曰：「非
<lb n="0031c14" ed="T"/>也。」「是須陀洹耶？」曰：「何以問耶？」又曰：「有師耶？」
<lb n="0031c15" ed="T"/>答曰：「有。眞淨王子出家得佛，卽是我師。」心念
<lb n="0031c16" ed="T"/>曰：「此假師智，非己所知。」卽隨至佛所，求爲沙
<lb n="0031c17" ed="T"/>門，卽得羅漢。以是知阿難有等智。</p>
<lb n="0031c18" ed="T"/><p xml:id="pT25p0031c1801">阿難所以推先迦葉者，旣是上座又是所尊。
<lb n="0031c19" ed="T"/>昔五百世常爲其父，宿識尊仰憑仗情深也。
<lb n="0031c20" ed="T"/>迦葉所以慇懃於阿難者，以其曩積厚緣遺
<lb n="0031c21" ed="T"/>恩末嗣，加復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031015" n="0031015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031015" n="0031015"/><anchor xml:id="beg0031015" n="0031015"/>聞<anchor xml:id="end0031015"/>等智<anchor xml:id="nkr_note_add_0031c2101" n="0031c2101"/><anchor xml:id="beg0031c2101" n="0031c2101"/>強<anchor xml:id="end0031c2101"/>記於衆爲上。屬集
<lb n="0031c22" ed="T"/>遺典八萬莫先。二人相須，猶盲跛相賴也。互
<lb n="0031c23" ed="T"/>相爲利。若二人卒遇千斤段金，正欲相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031016" n="0031016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031016" n="0031016"/><anchor xml:id="beg0031016" n="0031016"/>幷<anchor xml:id="end0031016"/>，
<lb n="0031c24" ed="T"/>力所不勝；正欲分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031017" n="0031017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031017" n="0031017"/><anchor xml:id="beg0031017" n="0031017"/>割<anchor xml:id="end0031017"/>，不可加功。於是共議
<lb n="0031c25" ed="T"/>幷勢持歸，遂得大用。可謂俱智，迦葉、阿難其
<lb n="0031c26" ed="T"/>喩如是。二人齊契，法寶長存。</p>
<lb n="0031c27" ed="T"/><p xml:id="pT25p0031c2701">時阿難說經無量，誰能備具爲一聚？<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0031018" n="0031018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031018" n="0031018"/>經無量者，十二
<lb n="0031c28" ed="T"/>部經浩漫甚多，適時而說不論次緖，或說一事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031019" n="0031019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031019" n="0031019"/><anchor xml:id="beg0031019" n="0031019"/>也<anchor xml:id="end0031019"/></note>乃云十事。或說十事乃
<lb n="0031c29" ed="T"/>論二事，或說三事乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031020" n="0031020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0031020" n="0031020"/><anchor xml:id="beg0031020" n="0031020"/>說<anchor xml:id="end0031020"/>十一事，上下不次
<pb n="0032a" ed="T" xml:id="T25.1507.0032a"/>
<lb n="0032a01" ed="T"/>不得爲一聚。或有說者，如來說法，或說敎
<lb n="0032a02" ed="T"/>誡、或說斷結、或說生天人中。以是言之，復不
<lb n="0032a03" ed="T"/>得爲一聚。阿難思惟，一便從一、二從二、三四
<lb n="0032a04" ed="T"/>五六乃至十，各令事類相著。或有說者理不
<lb n="0032a05" ed="T"/>可爾，按如佛語不可次比也。阿難復思惟：「經
<lb n="0032a06" ed="T"/>法浩大，當分作三聚。」阿難獨生此念，首陀
<lb n="0032a07" ed="T"/>會天密吿阿難曰：「正當作三分耳。」卽如天
<lb n="0032a08" ed="T"/>所吿，判作三分：一分契經；二分毘尼；三分阿
<lb n="0032a09" ed="T"/>毘曇。契經者佛所說法。或爲諸天帝王、或爲
<lb n="0032a10" ed="T"/>外道異學，隨事分別，各得開解也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032001" n="0032001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032001" n="0032001"/><anchor xml:id="beg0032001" n="0032001"/>契<anchor xml:id="end0032001"/>者，猶
<lb n="0032a11" ed="T"/>線，連屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032002" n="0032002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032002" n="0032002"/><anchor xml:id="beg0032002" n="0032002"/>議<anchor xml:id="end0032002"/>理使成行法，故曰契也。毘尼者，
<lb n="0032a12" ed="T"/>禁律也。爲二部僧說撿惡<g ref="#CB00866">𣫍</g>非，或二百五
<lb n="0032a13" ed="T"/>十、或五百事，引法防姦。猶王者祕藏，非外官
<lb n="0032a14" ed="T"/>所司，故曰內藏也。此戒律藏者亦如是，非沙
<lb n="0032a15" ed="T"/>彌、淸信士女所可聞見，故曰律藏也。阿毘曇
<lb n="0032a16" ed="T"/>者，大法也。所以言大者，四諦大慧諸法牙旗，
<lb n="0032a17" ed="T"/>斷諸邪見無明洪癡，故曰大法也。亦名無比
<lb n="0032a18" ed="T"/>法。八智十慧無漏正見，越三界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032003" n="0032003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032003" n="0032003"/><anchor xml:id="beg0032003" n="0032003"/>閡<anchor xml:id="end0032003"/>無與等
<lb n="0032a19" ed="T"/>者，故曰無比法也。迦旃延子撰集衆經，抄撮
<lb n="0032a20" ed="T"/>要慧呈佛印可，故名大法藏也。</p><p xml:id="pT25p0032a2013" cb:place="inline">阿難復思惟：
<lb n="0032a21" ed="T"/>「此三藏義與三脫相應。何者？契經妙慧理與
<lb n="0032a22" ed="T"/>空合，毘尼制惡玄齊無相，大法正見迹同無
<lb n="0032a23" ed="T"/>願。」故曰三藏三脫冥迹玄會。阿難復思惟：「契
<lb n="0032a24" ed="T"/>經大本，義分四段。何者？文義混雜，宜當以事
<lb n="0032a25" ed="T"/>理相從、大小相次。第一增一，次名曰中，第
<lb n="0032a26" ed="T"/>三名長，第四名曰雜。以一爲本，次至十，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032004" n="0032004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032004" n="0032004"/><anchor xml:id="beg0032004" n="0032004"/>一<anchor xml:id="end0032004"/>
<lb n="0032a27" ed="T"/>二三隨事增上，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032005" n="0032005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032005" n="0032005"/><anchor xml:id="beg0032005" n="0032005"/>曰<anchor xml:id="end0032005"/>增一。中者，不大不小不
<lb n="0032a28" ed="T"/>長不短，事處中適，故曰中也。長者，說久遠
<lb n="0032a29" ed="T"/>事歷劫不絕本末源由，事經七佛、聖王七寶，
<pb n="0032b" ed="T" xml:id="T25.1507.0032b"/>
<lb n="0032b01" ed="T"/>故曰長也。雜者，諸經斷結，難誦難憶，事多雜
<lb n="0032b02" ed="T"/>碎憙令人忘，故曰雜也。」</p><p xml:id="pT25p0032b0210" cb:place="inline">阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032006" n="0032006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032006" n="0032006"/><anchor xml:id="beg0032006" n="0032006"/>撰<anchor xml:id="end0032006"/>三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032007" n="0032007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032007" n="0032007"/><anchor xml:id="beg0032007" n="0032007"/>訖<anchor xml:id="end0032007"/>，錄
<lb n="0032b03" ed="T"/>十經爲一偈。所以爾者，爲將來誦習者懼其
<lb n="0032b04" ed="T"/>忘誤，見名憶本思惟自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032008" n="0032008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032008" n="0032008"/><anchor xml:id="beg0032008" n="0032008"/>寤<anchor xml:id="end0032008"/>，故以十經爲一偈
<lb n="0032b05" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0032b06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0032b0601">所謂雜藏者，非一人說，或佛所說、或弟子說、
<lb n="0032b07" ed="T"/>或諸天讚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032009" n="0032009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032009" n="0032009"/><anchor xml:id="beg0032009" n="0032009"/>誦<anchor xml:id="end0032009"/>，或說宿緣三阿僧祇菩薩所生，
<lb n="0032b08" ed="T"/>文義非一多於三藏，故曰雜藏也。佛在世時，
<lb n="0032b09" ed="T"/>阿闍世王問佛菩薩行事。如來具爲說法。設
<lb n="0032b10" ed="T"/>王問佛：「何謂爲法？」答：「法卽菩薩藏也。諸方等
<lb n="0032b11" ed="T"/>正經，皆是菩薩藏中事。」先佛在時已名大士
<lb n="0032b12" ed="T"/>藏。阿難所<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>撰<anchor xml:id="end_4"/>者，卽今四藏是也。合而言之，爲
<lb n="0032b13" ed="T"/>五藏也。</p><p xml:id="pT25p0032b1304" cb:place="inline">或有一法義，亦深難持難誦不可憶
<lb n="0032b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0032010" n="0032010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032010" n="0032010"/><anchor xml:id="beg0032010" n="0032010"/><note place="inline">一法者卽空法也，無形無像不可護持</note><anchor xml:id="end0032010"/>，寂無聲響、無心無念泊然無
<lb n="0032b15" ed="T"/>想，最第一空，義無二故。無容可測，故曰難
<lb n="0032b16" ed="T"/>持；無言可詶，故曰難誦；無意可思，故言叵憶
<lb n="0032b17" ed="T"/>也。所謂深義，其事如此。又復一法者，衆數之
<lb n="0032b18" ed="T"/>本。一者數之始，十者數之終。終於十，復從一
<lb n="0032b19" ed="T"/>起。正至千萬，常始於一。如是諸一不可窮
<lb n="0032b20" ed="T"/>盡。諸經之中，或一義一法一行一事各各相
<lb n="0032b21" ed="T"/>從，不失其緖也，故曰一一相從不失緖也。</p><p xml:id="pT25p0032b2117" cb:place="inline">二
<lb n="0032b22" ed="T"/>法就二者，或云善惡、或云止觀、或云名色。
<lb n="0032b23" ed="T"/>止者虛也，觀者實也。止者三昧定，泊然滅想
<lb n="0032b24" ed="T"/>冥爾亡懷，故曰虛也。觀所以言實，以其分
<lb n="0032b25" ed="T"/>別有行，是非好惡識別明了意不惑亂，故曰
<lb n="0032b26" ed="T"/>實也。</p><p xml:id="pT25p0032b2603" cb:place="inline">三法就三，三者布施也、功德也、思惟
<lb n="0032b27" ed="T"/>也。此三行世俗生天法，三脫門行至涅槃法
<lb n="0032b28" ed="T"/>也。諸有三法，三行、三福、三分法身，三三相
<lb n="0032b29" ed="T"/>從，喩如連珠也。四法就四，五亦然。五法次六，
<pb n="0032c" ed="T" xml:id="T25.1507.0032c"/>
<lb n="0032c01" ed="T"/>六次七，八法義廣，九次第十。法從十至十一，
<lb n="0032c02" ed="T"/>如是諸數皆同二三事類相從。</p><p xml:id="pT25p0032c0213" cb:place="inline">阿難卽時昇
<lb n="0032c03" ed="T"/>于座。座者，師子座也。經所以喩師子座者，師
<lb n="0032c04" ed="T"/>子獸中之王，常居高地不處卑下，故喩高座
<lb n="0032c05" ed="T"/>也。又取其無畏，阿難無量博聞，於聲聞中
<lb n="0032c06" ed="T"/>獨步無畏，故曰無畏座也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032011" n="0032011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032011" n="0032011"/><anchor xml:id="beg0032011" n="0032011"/><note place="inline">阿難昇高座如此也</note><anchor xml:id="end0032011"/>。彌勒稱善
<lb n="0032c07" ed="T"/>快哉說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032012" n="0032012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032012" n="0032012"/><anchor xml:id="beg0032012" n="0032012"/><note place="inline">彌勒所以下者，懼阿難合菩薩法在三藏，大小不別也</note><anchor xml:id="end0032012"/>鍮金同貫。是以
<lb n="0032c08" ed="T"/>慇懃，勸請分部。昔大天聖王具四梵堂，展
<lb n="0032c09" ed="T"/>轉相紹，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032013" n="0032013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032013" n="0032013"/><anchor xml:id="beg0032013" n="0032013"/>八萬四千<anchor xml:id="end0032013"/>王皆有梵堂。唯大
<lb n="0032c10" ed="T"/>天一人是大士，其餘皆是小節。以是言之，大
<lb n="0032c11" ed="T"/>乘難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032014" n="0032014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032014" n="0032014"/><anchor xml:id="beg0032014" n="0032014"/>辯<anchor xml:id="end0032014"/>多趣聲聞。彌勒亦知阿難部分三藏，
<lb n="0032c12" ed="T"/>然猶懼後學專習空法斷結取證，是以顯揚
<lb n="0032c13" ed="T"/>大乘，分爲別藏。故說六度諸行，大士目要
<lb n="0032c14" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT25p0032c1402" cb:place="inline">云施有二種：有信施、有恐怖施。立根得
<lb n="0032c15" ed="T"/>忍，則曰信施。威力逼迫不由本心，則名恐怖
<lb n="0032c16" ed="T"/>施。信則成度，畏則求福，道俗之殊不待言而
<lb n="0032c17" ed="T"/>自別也。其人云：頭目施者，七住已上；財物施
<lb n="0032c18" ed="T"/>者，六住已下。從此退者，不墮生死，要至涅槃
<lb n="0032c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0032015" n="0032015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032015" n="0032015"/><anchor xml:id="beg0032015" n="0032015"/>耳<anchor xml:id="end0032015"/>。何以明之？大品本無說，中云六十菩薩
<lb n="0032c20" ed="T"/>得羅漢道，此其事。</p><p xml:id="pT25p0032c2008" cb:place="inline">戒如金剛者，大乘戒也。戒
<lb n="0032c21" ed="T"/>如坏甁者，小乘戒。何者？金剛者不可沮壞。昔
<lb n="0032c22" ed="T"/>者菩薩比丘端正無比，出行乞食，路遇一端
<lb n="0032c23" ed="T"/>正女人。女視菩薩便起欲意，願爲夫婦。覆
<lb n="0032c24" ed="T"/>自思惟：「此同叵得。但共坐者，我便發無上意。」
<lb n="0032c25" ed="T"/>菩薩知女心，便前共坐。有頃便前牽之，比丘
<lb n="0032c26" ed="T"/>默然不答。復重近之，如故寂然。比丘卽與
<lb n="0032c27" ed="T"/>說空法：「眼本從何來？去至何所？欲言從父母
<lb n="0032c28" ed="T"/>來耶？未會之時亦無此眼。至後壞時，復到何
<lb n="0032c29" ed="T"/>所？以是言之，眼無所有。五情亦然。」豁然解空，
<pb n="0033a" ed="T" xml:id="T25.1507.0033a"/>
<lb n="0033a01" ed="T"/>得須陀洹。應與說有乃更說空，菩薩法當入
<lb n="0033a02" ed="T"/>有而說空，是以不全本意。阿難時見此比丘
<lb n="0033a03" ed="T"/>與女坐，犯比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033001" n="0033001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033001" n="0033001"/><anchor xml:id="beg0033001" n="0033001"/>儀<anchor xml:id="end0033001"/>。卽還白佛：「向見比丘與
<lb n="0033a04" ed="T"/>女人共坐。」佛以先知便默然。比丘知阿難白
<lb n="0033a05" ed="T"/>世尊，曰：「念我正不往，恐誹謗者墮罪。」正欲
<lb n="0033a06" ed="T"/>現變，佛所不許，直飛至佛所。佛語阿難：「向所
<lb n="0033a07" ed="T"/>見犯律比丘者，今此飛來比丘是。汝頗見犯
<lb n="0033a08" ed="T"/>欲人能飛不也？此比丘向者與女人共坐，時
<lb n="0033a09" ed="T"/>以女人心念：『是比丘與我共坐者，我當發無
<lb n="0033a10" ed="T"/>上意。』此比丘知女人意，便與共坐。卽與說
<lb n="0033a11" ed="T"/>空法，分別眼空，五情亦爾。女卽恐畏，便得道
<lb n="0033a12" ed="T"/>迹。以其恐懼心生，畏生死故得小乘。若此
<lb n="0033a13" ed="T"/>比丘向者與說有行者，還成本心。」以此事知，
<lb n="0033a14" ed="T"/>是菩薩未成不退，於觀人心未盡善也，所謂
<lb n="0033a15" ed="T"/>金剛戒也。</p><p xml:id="pT25p0033a1505" cb:place="inline">所謂忍度者，見罵見毀默受不報。
<lb n="0033a16" ed="T"/>菩薩行忍，常以慈等等於彼我。彼我旣齊，怨
<lb n="0033a17" ed="T"/>親不二。故經曰：「小乘之慈慈猶肌膚，大士之
<lb n="0033a18" ed="T"/>慈徹於骨髓。」何以明之？若人割截菩薩手足，
<lb n="0033a19" ed="T"/>變成爲乳者，卽是慈證也。羼提比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033002" n="0033002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033002" n="0033002"/><anchor xml:id="beg0033002" n="0033002"/>便<anchor xml:id="end0033002"/>是
<lb n="0033a20" ed="T"/>其事也。喩若母人生子，便有乳出。此慈念所
<lb n="0033a21" ed="T"/>感，自然變成也。大士如是入慈三昧，故能
<lb n="0033a22" ed="T"/>感乳也。行慈之至，雖執弓矢，衆生反來附己。
<lb n="0033a23" ed="T"/>慈之不徹，雖不執杖，見皆捨走。以是證故，大
<lb n="0033a24" ed="T"/>小之殊有自來矣。</p><p xml:id="pT25p0033a2408" cb:place="inline">作善惡行者，謂精進作諸
<lb n="0033a25" ed="T"/>善功德。惡行者，猶昔火鬘童子誹迦葉佛言：
<lb n="0033a26" ed="T"/>「禿頭沙門何有道？道難得，能得道也？」由是後
<lb n="0033a27" ed="T"/>受六年勤苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033003" n="0033003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033003" n="0033003"/><anchor xml:id="beg0033003" n="0033003"/>方<anchor xml:id="end0033003"/>乃得道。遺法之中，諸比丘常
<lb n="0033a28" ed="T"/>諍，此猶口不可言而言報也。六年苦行者，不
<lb n="0033a29" ed="T"/>可行而行報也。是爲菩薩身口惡行也。</p><p xml:id="pT25p0033a2916" cb:place="inline">禪定
<pb n="0033b" ed="T" xml:id="T25.1507.0033b"/>
<lb n="0033b01" ed="T"/>入寂，泊然不動。</p><p xml:id="pT25p0033b0107" cb:place="inline">智慧知塵數及江河沙數，億
<lb n="0033b02" ed="T"/>載不可計，慧明所了不可窮盡。</p><p xml:id="pT25p0033b0213" cb:place="inline">此六度無極
<lb n="0033b03" ed="T"/>事盡在菩薩藏，不應與三藏合。阿難欲使大
<lb n="0033b04" ed="T"/>小殊因緣，彼不相知。其理自空，難可明了。大
<lb n="0033b05" ed="T"/>士疑空者，不取證故，云狐疑也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033004" n="0033004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033004" n="0033004"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0033b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>分別功德論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0030004" to="#end0030004"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0030005" to="#end0030005"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0030006" to="#end0030006"><lem wit="#wit.orig">救</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拯</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0030006"><lem wit="#wit.orig">救</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拯</rdg></app>
<app from="#beg0030007" to="#end0030007"><lem wit="#wit.orig">涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">涅盤</rdg></app>
<app from="#beg0030008" to="#end0030008"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">萬</rdg></app>
<app from="#beg0030009" to="#end0030009"><lem wit="#wit.orig">旬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">延</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0030009"><lem wit="#wit.orig">旬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">延</rdg></app>
<app from="#beg0030010" to="#end0030010"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">謂</rdg></app>
<app from="#beg0031001" to="#end0031001"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0031002" to="#end0031002"><lem wit="#wit.orig">齊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">臍</rdg></app>
<app from="#beg0031003" to="#end0031003"><lem wit="#wit.orig">嵯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蹉</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0031003"><lem wit="#wit.orig">嵯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蹉</rdg></app>
<app from="#beg0031004" to="#end0031004"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0031005" to="#end0031005"><lem wit="#wit.orig">餠、粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00596">䴵</g>秔</rdg></app>
<app from="#beg0031006" to="#end0031006"><lem wit="#wit.orig">天王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">王天</rdg></app>
<app from="#beg0031007" to="#end0031007"><lem wit="#wit.orig">却</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">禦</rdg></app>
<app from="#beg0031008" to="#end0031008"><lem wit="#wit.orig">雹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">電</rdg></app>
<app from="#beg0031009" to="#end0031009"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">河</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">河邊</rdg></app>
<app from="#beg0031010" to="#end0031010"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0031011" to="#end0031011"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">忘</rdg></app>
<app from="#beg0031012" to="#end0031012"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0031013" to="#end0031013"><lem wit="#wit.orig">少耳。」曰：「少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">少少耳曰</rdg></app>
<app from="#beg0031014" to="#end0031014"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">耳</rdg></app>
<app from="#beg0031015" to="#end0031015"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">多聞</rdg></app>
<app from="#beg0031c2101" to="#end0031c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">強<note type="cf1">K29n0973_p0489a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">彊</rdg></app>
<app from="#beg0031016" to="#end0031016"><lem wit="#wit.orig">幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">倂</rdg></app>
<app from="#beg0031017" to="#end0031017"><lem wit="#wit.orig">割</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">別</rdg></app>
<app from="#beg0031019" to="#end0031019"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0031020" to="#end0031020"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">論</rdg></app>
<app from="#beg0032001" to="#end0032001"><lem wit="#wit.orig">契</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">契經</rdg></app>
<app from="#beg0032002" to="#end0032002"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">義</rdg></app>
<app from="#beg0032003" to="#end0032003"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg0032004" to="#end0032004"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">一一</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一二</rdg></app>
<app from="#beg0032005" to="#end0032005"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">名</rdg></app>
<app from="#beg0032006" to="#end0032006"><lem wit="#wit.orig">撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">譔</rdg></app>
<app from="#beg0032007" to="#end0032007"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">記</rdg></app>
<app from="#beg0032008" to="#end0032008"><lem wit="#wit.orig">寤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">悟</rdg></app>
<app from="#beg0032009" to="#end0032009"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頌</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0032006"><lem wit="#wit.orig">撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">譔</rdg></app>
<app from="#beg0032010" to="#end0032010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">一法者卽空法也，無形無像不可護持</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">一法者卽空法也無形無像不可護持</rdg></app>
<app from="#beg0032011" to="#end0032011"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">阿難昇高座如此也</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">阿難昇高座如此也</rdg></app>
<app from="#beg0032012" to="#end0032012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">彌勒所以下者，懼阿難合菩薩法在三藏，大小不別也</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">彌勒所以下者懼阿難合菩薩法在三藏大小不別也</rdg></app>
<app from="#beg0032013" to="#end0032013"><lem wit="#wit.orig">八萬四千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">四萬八千</rdg></app>
<app from="#beg0032014" to="#end0032014"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辦</rdg></app>
<app from="#beg0032015" to="#end0032015"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爾</rdg></app>
<app from="#beg0033001" to="#end0033001"><lem wit="#wit.orig">儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">威儀</rdg></app>
<app from="#beg0033002" to="#end0033002"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0033003" to="#end0033003"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">劣</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0030004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030004">第一【大】，上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0030005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030005">人名【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0030006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030006">救【大】＊，拯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0030007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030007">涅槃【大】，涅盤【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0030008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030008">千【大】，萬【宋】【元】【明】</note>
<note n="0030009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030009">旬【大】＊，延【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0030010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0030010">語【大】，謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031001">語【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031002">齊【大】，臍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031003">嵯【大】＊，蹉【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0031004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031004">減【大】，滅【宮】</note>
<note n="0031005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031005">餠粳【大】，<g ref="#CB00596">䴵</g>秔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031006">天王【大】，王天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031007">却【大】，禦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031008">雹【大】，電【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031009">邊【大】，河【宋】【元】【明】，河邊【宮】</note>
<note n="0031010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031010">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031011">亡【大】，忘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031012">可【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031013">少耳曰少【大】，少少耳曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031014">爾【大】，耳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031015">聞【大】，多聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031016">幷【大】，倂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031017">割【大】，別【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031018"><!--CBETA todo type: a-->經乃至事二十四字宋元明宮四本俱作本文</note>
<note n="0031019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031019">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0031020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0031020">說【大】，論【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032001">契【大】，契經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032002">議【大】，義【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032003">閡【大】，礙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032004">一【大】，一一【宋】【元】【宮】，一二【明】</note>
<note n="0032005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032005">曰【大】，名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032006">撰【大】＊，譔【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0032007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032007">訖【大】，記【明】</note>
<note n="0032008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032008">寤【大】，悟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032009">誦【大】，頌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032010"><note place="inline">一法者卽空法也無形無像不可護持</note>【大】，一法者卽空法也無形無像不可護持【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032011"><note place="inline">阿難昇高座如此也</note>【大】，阿難昇高座如此也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032012"><note place="inline">彌勒所以下者懼阿難合菩薩法在三藏大小不別也</note>【大】，彌勒所以下者懼阿難合菩薩法在三藏大小不別也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032013">八萬四千【大】，四萬八千【明】</note>
<note n="0032014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032014">辯【大】，辦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0032015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032015">耳【大】，爾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033001">儀【大】，威儀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033002">便【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033003">方【大】，劣【宮】</note>
<note n="0033004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033004"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0030004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030004">第一＝上【三】【宮】</note>
<note n="0030005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030005">〔人名〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0030006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030006">救＝拯【三】【宮】＊</note>
<note n="0030007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030007">涅槃＝涅盤【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0030008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030008">千＝萬【三】</note>
<note n="0030009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030009">旬＝延【三】【宮】＊</note>
<note n="0030010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0030010">語＝謂【三】【宮】</note>
<note n="0031001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031001">語＝說【三】【宮】</note>
<note n="0031002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031002">齊＝臍【三】【宮】</note>
<note n="0031003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031003">嵯＝蹉【三】【宮】＊</note>
<note n="0031004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031004">減＝滅【宮】</note>
<note n="0031005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031005">餠粳＝<g ref="#CB00596">䴵</g>秔【三】【宮】</note>
<note n="0031006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031006">天王＝王天【三】【宮】</note>
<note n="0031007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031007">却＝禦【三】【宮】</note>
<note n="0031008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031008">雹＝電【三】【宮】</note>
<note n="0031009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031009">邊＝河【三】，河邊【宮】</note>
<note n="0031010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031010">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0031011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031011">亡＝忘【三】【宮】</note>
<note n="0031012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031012">可＝有【三】【宮】</note>
<note n="0031013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031013">少耳曰少＝少少耳曰【三】【宮】</note>
<note n="0031014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031014">爾＝耳【三】【宮】</note>
<note n="0031015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031015">（多）＋聞【三】【宮】</note>
<note n="0031016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031016">幷＝倂【三】【宮】</note>
<note n="0031017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031017">割＝別【三】【宮】</note>
<note n="0031018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031018">經乃至事二十四字宋元明宮四本俱作本文</note>
<note n="0031019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031019">〔也〕－【三】【宮】</note>
<note n="0031020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0031020">說＝論【三】【宮】</note>
<note n="0032001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032001">契＋（經）【三】【宮】</note>
<note n="0032002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032002">議＝義【三】【宮】</note>
<note n="0032003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032003">閡＝礙【三】【宮】</note>
<note n="0032004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032004">一＋（一）【宋】【元】【宮】，＋（二）【明】</note>
<note n="0032005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032005">曰＝名【三】【宮】</note>
<note n="0032006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032006">撰＝譔【三】【宮】＊</note>
<note n="0032007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032007">訖＝記【明】</note>
<note n="0032008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032008">寤＝悟【三】【宮】</note>
<note n="0032009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032009">誦＝頌【三】【宮】</note>
<note n="0032010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032010">一法乃至持十五字宋元明宮四本俱作本文</note>
<note n="0032011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032011">阿難乃至也八字宋元明宮四本俱作本文</note>
<note n="0032012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032012">彌勒乃至也二十一字宋元明宮四本俱作本文</note>
<note n="0032013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032013">八萬四千＝四萬八千【明】</note>
<note n="0032014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032014">辯＝辦【三】【宮】</note>
<note n="0032015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0032015">耳＝爾【三】【宮】</note>
<note n="0033001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033001">（威）＋儀【三】【宮】</note>
<note n="0033002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033002">便＝得【三】【宮】</note>
<note n="0033003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033003">方＝劣【宮】</note>
<note n="0033004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033004">不分卷【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0031c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T25.0031c21.09" target="#nkr_note_add_0031c2101">強【CB】【麗-CB】，彊【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>